“Mine!” Okay for Toddlers, Not for Cultures

As a novelist and short story writer, I have criticized charges of “cultural appropriation” because they stifle creativity and don’t acknowledge the role of empathy and imagination in fiction (see my essay “Theirs or Ours? Who Owns Culture? Appropriation on the Docket”). Claiming something is “Mine!” is normal in toddlers, but damaging in literature and the arts. So, it was with many head nods that I read The New York Times opinion piece, “The Limits of Lived Experience” by Pamela Paul, which says, in part, “According to many of those who wish to regulate our culture, only those whose ‘lived experience’ matches the story are qualified to tell the tale. As with most points of view, some of it is valid. Clearly those who have lived through something — whether it’s a tsunami or a lifetime of racial discrimination — have a story to tell. Their perspective is distinct and it’s valuable. But it is, crucially, only one perspective. And to suggest that only those whose identities match those of the people in a story is a miserly take on the human experience. Surely human beings are capable of empathizing with those whose ethnicity or country of origin differ from their own. Surely storytellers have the ability to faithfully imagine the experiences of ‘the other.’ If we all wrote only from our personal experience, our films, performances and literature would be reduced to memoir and transcription. What an impoverished culture that would be.” For additional notes from Paul’s essay, and more of my literary thoughts, see REFLECTIONS.

Crying “Mine!” is a normal stage in toddlers, but a dangerous trend in cultures
Why writers write: “There is no formula for how to write a book, and everyone works differently, so you have to figure out what works for you. Don’t let other dictate what you can and can’t do in a story.” – Alexandra Diaz

What I’m Reading: The Ones Who Remember: Second Generation Voices of the Holocaust

My Goodreads and Amazon reviews of The Ones Who Remember: Second Generation Voices of the Holocaust edited by Rita Benn, Julie Goldstein Ellis, Joy Wolfe Ensor, & Ruth Finkel Wade (Rating 5) – Inescapable and Unforgettable. We are all admonished to “Never Forget” the Holocaust, but for the children of survivors, remembering has a special significance. It requires bearing witness to the horrors their parents suffered. It pits a burning desire to know against a paralyzing dread of the anguish that probing for details will unleash. Remembering also means confronting the multi-generational trauma that children of survivors carry within themselves. The heartbreakingly honest collection of essays in The Ones Who Remember delves deeply into the scars carved into survivors and, in a unique contribution to Holocaust literature, the emotional and physical stamp left on the next generation. It is an inheritance these sixteen writers bear with pain and pride: the pain born of anxiety, depression, and the fear that one can never live up to their parents’ expectations or replace their inconceivable losses; the pride that swells for ancestors with the strength, wits, and determination to survive and begin anew. As a fiction and memoir writer myself (see my Amazon author page and Goodreads author page), I’m in awe of the complex portraits these authors paint of their parents, whose behavior ranges from smothering love to emotional numbness to fits of rage, and of themselves, whose reactions range from childhood puzzlement and resentment to adult empathy and forgiveness. This richly populated book is a tribute to the past and a testament to the future. The Holocaust’s casualties exceed the 6 million Jews and 5 million others murdered by the Nazis. A full count also includes the offspring who carry the memory in their DNA, marked as indelibly as their parents’ tattooed forearms.

What does “never forget” mean for the children of Holocaust survivors?
Why writers read: “Reading is an exercise in empathy; an exercise in walking in someone else’s shoes for a while.” – Malorie Blackman